Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Турецкий - Quiero que sepas que no te he olvidado y que...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Quiero que sepas que no te he olvidado y que...
Tекст
Добавлено cansina
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Quiero que sepas que no te he olvidado y que sigues en mi corazón. Solo espero, de todo corazón, que estes mejor y que disfrutes mucho de tu día de cumpleaños. Muchas felicidades!!.Te mando un beso enorme.

Статус
Seni unutmadığımı ve gönlümde devamlı durduğunu bilmeni istiyorum.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Seni unutmadığımı ve hâlâ kalbimde olduğunu bilmeni istiyorum. İyileştiğini ve doğum gününü çok güzel geçirdiğini tüm kalbimle umuyorum. Çokça mutluluklar! Sana kocaman bir öpücük gönderiyorum.
Комментарии для переводчика
Türkçemi düzeltirseniz sevinirim.
Последнее изменение было внесено пользователем Bilge Ertan - 23 Апрель 2011 11:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Апрель 2011 17:54

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Hi Spanish experts!

Could you please provide me a bridge? Thanks in advance

CC: lilian canale Isildur__

21 Апрель 2011 18:17

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Don't you really need an English expert to make the bridge? Here you go:

I want you to know that I haven't forgotten you and that you continue to be in my heart. I just hope with all my heart that you're feeling better and that you have a great time on your birthday. Lot's of happiness! I'm sending you a great big kiss.

21 Апрель 2011 19:42

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Kafetzou,

Actually, according to our new rules regarding bridges, the valid ones (for evaluation) are those provided by an expert or power-cucumer for the source language who is supposed to master English well enough to build reliable bridges. That's why Bilge asked the experts for Spanish to help.

@ Bilge, you can use Kafetzou's bridge, it's perfect

21 Апрель 2011 19:44

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ah - I see - thanks for the explanation, Lilian. And for agreeing with my bridge!

22 Апрель 2011 16:21

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Hi

Thank you both for your help. Laura, you know Lilian is an expert for English and Spanish at the same time. That's why I thought she is the ideal person to help me. Also, I am not sure if other English experts know Spanish good enough to provide me a bridge.

Now, I'll correct some mistakes in your translation and I would like you to tell me whether you agree or not.

23 Апрель 2011 03:43

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Mükemmel!

23 Апрель 2011 11:53

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Teşekkürler, onaylıyorum