Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Английский - Adtoniti novitate pavent manibusque supinus...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкАнглийский

Категория Литература

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Adtoniti novitate pavent manibusque supinus...
Tекст
Добавлено lexi101234
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Adtoniti novitate pavent manibusque supinus concipiunt Baucisque preces timidusque Philemon et veniam dapibus nullisque paratibus orant. Unicus anser erat, minimae custodia villae, quem dis hospitibus domini mactare parabant; ille celer penna tardos aetate fatigat eluditque diu tandemque est visus ad ipsos confugisse deos

Статус
Ovidius, Metamorphoses
Перевод
Английский

Перевод сделан Ιππολύτη
Язык, на который нужно перевести: Английский

[The two old people saw this strange sight] with amazement and fear, and with upturned hands they both uttered a prayer, Baucis and the trembling old Philemon, and they craved indulgence for their fare and meagre entertainment. They had one goose, the guardian of their tiny estate; and him the hosts were preparing to kill for their divine guests. But the goose was swift of wing, and quite wore the slow old people out in their efforts to catch him. He eluded their grasp for along time, and finally seemed to flee for refuge to the gods themselves.

Комментарии для переводчика
The translation is from Loeb classical book,The text is from Ovid Metamorphoses,VIII 680-687 so that's why I put this title.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 30 Декабрь 2008 23:09