Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Испанский - En vanlig dag för en 15-Ã¥rig chilenska

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
En vanlig dag för en 15-årig chilenska
Tекст
Добавлено bbahar
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

En vanlig dag för en 15-årig chilenska

Статус
Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Перевод
Испанский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Комментарии для переводчика
cualquiera = común, ordinario.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 22 Октябрь 2008 15:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Октябрь 2008 15:04

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Sueco também?

20 Октябрь 2008 15:14

goncin
Кол-во сообщений: 3706
"Osmosis" de Cucumis.org. Fue necesario sólo buscar por "vanlig" en un diccionario, el resto lo pude deducir.

CC: lilian canale

22 Октябрь 2008 13:04

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
Minha única dúvida aqui é se o sueco de fato tem (ou não) uma forma feminina e masculina de "chilenska"? Em dinamarquês, o adjetivo/substantivo não muda. Me parece - mas não tenho certeza - que "chilenska" poderia se referir tanto a uma menina como a um menino...?

CC: lenab

22 Октябрь 2008 14:05

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Você tem razão, Anita, "chilenska" pertence ao gênero comum. Editando...

22 Октябрь 2008 15:09

Buscalle
Кол-во сообщений: 1
"Chilenska" is determinable to female sex.

22 Октябрь 2008 15:12

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
Hah, agora não sei! :-) Eu queria saber da lenab o que ela acha. E já que escrevi meu recado para ela em português (dooh), deixa eu escrever em inglês tb!

lenab: could you please tell us if "chilenska" is a female Chilean person or if it can refer to both of the sexes?

CC: lenab

22 Октябрь 2008 15:22

pias
Кол-во сообщений: 8113
Anita, (I'm not Lena) but "chilenska" here is for a girl! "Chilenare" is for both female and male.

22 Октябрь 2008 15:27

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
Thank you for clearing that out pias! :-)

Sorry, Goncin, for all this mess. Your first version was the correct one. (I should have learned by now that you cannot always trust your instincts when comparing Danish and Swedish....)



22 Октябрь 2008 15:33

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Hehe! My "osmosis" instinct is better than any dictionary.