Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Немецкий - Résultats des élections

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийНемецкий

Категория Письмо / E-mail - Общество / Люди / Политика

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Résultats des élections
Tекст
Добавлено elmathieu
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Monsieur Ricksel,

Pour faire suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint des coupures de presse avec les résultats du premier (9 mars 2008) et du second (16 mars 2008) tour des élections municipales de notre ville.
Vous trouverez également la photo de Madame X, réélue Maire vendredi 21 mars, ainsi que celle du conseil municipal dans son ensemble.
Espérant avoir répondu à vos attentes, veuillez recevoir, Monsieur Ricksel, mes sincères salutations.

Статус
Wahlergebnisse
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Bhatarsaigh
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Herr Ricksel,

um Ihrer Anfrage nachzukommen finden Sie anbei Zeitungsausschnitte mit Ergebnissen des ersten (9. März 2008) und zweiten (16. März 2008) Wahlgangs der Kommunalwahlen unserer Stadt.
Sie finden außerdem ein Foto von Frau X, die am Mittwoch, den 21. März, als Bürgermeister wiedergewählt wurde sowie eines des Stadtrates während seiner Sitzung.
In der Hoffnung, Ihren Erwartungen entsprochen zu haben, darf ich Ihnen, Herr Ricksel, meine herzlichsten Grüße aussprechen.
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 4 Апрель 2008 22:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Март 2008 21:15

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Hoffnung,...haben,...Ihnen,...

2 Апрель 2008 17:14

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Vielleicht Bürgermeisterin anpassen

2 Апрель 2008 21:39

Bhatarsaigh
Кол-во сообщений: 253
In dem Fall gehöre ich wohl zu der schwindenden Gruppe der Verfechter des generischen Maskulinums im Deutschen.

Sie hat ja wahrscheinlich die Bürgermeisterwahl gewonnen und nicht die Bürgermeisterinnenwahl :-)

4 Апрель 2008 22:39

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Da hast du aber ein Glück, dass ich (obwohl ich selbst eine Frau bin) auch nicht unbedingt zu der derzeit sehr populären "Genderinnengruppe" gehöre. Meiner Meinung nach kann man beides sagen.

5 Апрель 2008 13:38

Bhatarsaigh
Кол-во сообщений: 253
Hätte doch noch einen Vorschlag: "BürgerInnenmeisterIn"

5 Апрель 2008 13:56

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Nein, lassen wir das lieber