Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - रोमानियन - dragostea,prietenia, rup cele mai mari...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनस्पेनीफ्रान्सेली

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
dragostea,prietenia, rup cele mai mari...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
---TAZ---द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

dragostea, prietenia, rup cele mai mari distanţe din vieţile noastre.
Edited by iepurica - 2007年 नोभेम्बर 9日 14:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 9日 14:21

Giota23
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
dragostea prietenia rup cele mai mari distante din vietile noastre



erwtas,filia kovoun tis pio megales apostaseis twn zwwn mas...

2007年 नोभेम्बर 9日 14:25

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
I don't understand the purpose of your translation here...

2007年 नोभेम्बर 9日 16:33

Giota23
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
i didn't understand the thing with this site and the translations on it , so i just translate what i see

2007年 नोभेम्बर 9日 16:40

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Oh yes, it's very usual.

To translate, you must use the blue "Translate" button under the text.

Cheers.

2007年 नोभेम्बर 9日 17:47

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Yeah, casper, but this time there was absolutely no request for a Greek translation of the text...

2007年 नोभेम्बर 9日 18:04

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Wow, I didn't check that it was greek
erwtas - erootas... (thought it was just comments)

And I paid attention only on her SOS - i didn't understand the thing with this site...

Aaaaaaand I was just trying to help her to do that the right way!

2007年 नोभेम्बर 9日 18:24

Giota23
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
thanks a lot casper

2007年 नोभेम्बर 9日 18:33

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
You are welcome (though iepurica have helped you much more than that).