Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - हिन्दि - बैठे बैठे कहीं खो जाता हूँ मैं, तेरी ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हिन्दिस्पेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
बैठे बैठे कहीं खो जाता हूँ मैं, तेरी ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
blabla007द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हिन्दि

बैठे बैठे कहीं खो जाता हूँ मैं, तेरी आंखों को आंखों से चूमने हम लगे.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
lo necesito urgente

<bridge> "Even while sitting [still], I get lost somewhere.
I started kissing your eyes with mine."</bridge> -by drkpp.
<edit> before edit : "Bethe bethe kahin kho jaata hoon main,Teri aanhkon ko aankhon se choomne hum lage"</edit> Thanks to drkpp who provided us with a bridge, and to Coldbreeze16, who provided us with a proper version in devanagari.
Edited by lilian canale - 2011年 मे 24日 13:20





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 मे 5日 13:55

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi dear experts in Hindi!

Could you please provide us with a version in devanagari, as well as a bridge (only if this text is really in Hindi and translatable according to our rules)

Thanks a lot!

CC: Coldbreeze16 drkpp

2011年 मे 5日 19:08

drkpp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 83
In English, it means:
Even while sitting [still], I get lost somewhere.
I started kissing your eyes with mine.

2011年 मे 6日 11:25

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks drkpp, but as you know well, we also need a version in devanagari script for the text to be accepted to translation.

This translation request will remain in stand-by until we got a devanagari version.

Here, for this kind of text, the translation process is as follows :

-1- The expert in the source language, when asked by an admin, posts a version in the original script of the source-language

-2- The expert gives a bridge (like you did)

-3- The admin edits the text with the proper script and pastes the transliterated version in the remarks field

-4- The admin releases the translation request.

Thanks for having provided a bridge, and thanks by advance to be willing to abide with the way we decided to let the translation process working on

Best regards,

2011年 मे 22日 19:48

Coldbreeze16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 236
Here's your version in Devanagari.
बैठे बैठे कहीं खो जाता हूँ मैं, तेरी आंखों को आंखों से चूमने हम लगे.

2011年 मे 23日 12:57

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Coldbreeze!