Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अंग्रेजी - It's been a month since we last spoke and i have...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीअल्बेनियन

Category Colloquial - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
It's been a month since we last spoke and i have...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
iluvmilkaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

It has been a month since we last spoke and I have no idea what happened, why I have lost you. It has been so sudden and completely unexpected. I still cannot forget you, it would be much easier if you explained it to me. You know that I would understand if you found somebody else. Am I asking you for too much?
I don't think you can imagine the pain I am going through. I have been in love with an angel who suddenly disappeared and I cannot find myself in the world without him. Especially because I don't know the reason.
I cannot do anything more than that, I can just beg you to explain to me some things and then we can both go.
I just hope that nobody would ever hurt you as much as you hurt me - nobody deserves it.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
As usual, addressed to a male

Text corrected:
i ---> I
hurted ---> hurt
Edited by lilian canale - 2009年 डिसेम्बर 27日 18:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 डिसेम्बर 26日 17:03

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi iluvmilka,

[5] WYMAGA SIĘ INTERPUNKCJI, AKCENTÓW I ORYGINALNEGO PISMA. Jeśli jesteś rodowitym użytkownikiem języka tekstu źródłowego, powinieneś umieścić tekst w oryginalnym systemie zapisu, wraz z poprawną interpunkcją i znakami diakrytycznymi używanymi przez ten język. W przeciwnym razie twoja prośba może zostać usunięta przez administratorów.

[6] SPRAWDŹ CZY NIE MA BŁĘDÓW. Jeśli napisałeś lub przepisałeś tekst samodzielnie, sprawdź, czy nie ma żadnych błędów, nawet jeśli nie znasz użytego w nim języka. Teksty z błędami tłumaczy się bardzo trudno.