Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - bonjour mon ami. Je suis désolée, ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bonjour mon ami. Je suis désolée, ...
हरफ
marchandद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

bonjour mon ami. Je suis désolée, les affaires vont mal en France et je ne peux pas prendre de vacances. Comment vont les affaires en Turquie. Est ce que tu travailles bien?
Je pense beaucoup à toi et tu me manques. J'espère de revoir bientôt. je t'embrasse tendrement.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
courrier à un ami

शीर्षक
Selam arkadaşım
अनुबाद
तुर्केली

benimadimmayisद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Selam arkadaşım. Üzgünüm , Fransa'da işler kötü gidiyor, tatile çıkamıyorum. Türkiye'de işler nasıl? İyi çalışıyor musun?
Seni hep düşünüyorum ve özlüyorum. İnşallah yeniden görüşürüz. Seni sıkı sıkı kucaklıyorum.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 अक्टोबर 16日 23:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 15日 00:02

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
parantez içindeki kadın'ı anlamadım.
diğerleri 'hep' ve 'sarıyorum' olarak kalsın, ama 'kucaklıyorum' da olabileceğini açıklamalar kısmına yazabilirsin
kolay gelsin.