Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-जर्मन - La noche estaba tranquila, la luna miraba...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीफ्रान्सेलीजर्मनइतालियन

शीर्षक
La noche estaba tranquila, la luna miraba...
हरफ
Nokद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

La noche estaba tranquila, la luna miraba atenta el vuelo del ave mitologica cuyo nombre impreso en las nubes flotaba consigo al viento intentando quizas dejar un rastro para nunca ser perdido de vista por la hermosa dama...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
La Gargola y la nube

शीर्षक
Die Nacht war ruhig, der Mond verfolgte aufmerksam dem Flug des mythologischen Vogels, ...
अनुबाद
जर्मन

italo07द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Die Nacht war ruhig, der Mond verfolgte aufmerksam den Flug des mythologischen Vogels, dessen Name, gedruckt auf den Wolken, mit ihm im Wind schwebte und versuchte vielleicht eine Spur zu hinterlassen um nie von der schönen Dame aus den Augen gelassen zu werden...

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
edited.
Validated by iamfromaustria - 2008年 जुलाई 3日 11:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 2日 23:07

gerinka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 46
1. Der Name schwebt mit dem Vogel- es kann nicht mit sich im Wind schweben
2. Der Vogel soll nicht aus den Augen der schoenen Dame verloren werden und nicht umgekehrt

2008年 जुन 2日 23:09

PennyLane
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
es muss heissen "um von der schönen Dame nicht aus den Augen verloren zu werden"