Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-जर्मन - ramener sa science

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीजर्मन

Category Expression

शीर्षक
ramener sa science
हरफ
nathaliemद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

ramener sa science
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Je cherche une traduction qui garde la notion de "science"

शीर्षक
großsprechen
अनुबाद
जर्मन

iamfromaustriaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

großsprechen
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ou "mit seinem Wissen prahlen"
Validated by Bhatarsaigh - 2008年 मार्च 10日 18:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 7日 23:57

Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
"großsprechen" gefällt mir nicht so. Habe das Gefühl, das ist außerhalb von Österreich (und evtl. Oberbayern) total veraltet :-)

2008年 मार्च 8日 18:48

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Ja, dann schlag eine Alternative vor Ich hab Tantine und Francky gebeten, mir den französischen Ausdruck genauer zu erklären und sie meinten, dass die Bedeutung irgendwo zwischen "angeben/prahlen" und "Besserwisser" liegt. Wie nennt man denn jemanden, der glaubt, so viel zu wissen und auch dementsprechendes Fachvokabular verwendet, obwohl er im Endeffekt eh nichts davon versteht? Mir fällt dazu nur der Ausdruck "Großsprecher" ein...

2008年 मार्च 8日 18:48

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
CC wär nicht schlecht.

CC: Bhatarsaigh

2008年 मार्च 8日 18:52

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Ich persönlich habe noch nie in meinem Leben irgendwo "großsprechen" gehört. Kenne nur "großschreiben: ABC"

was meint "großsprechen", bitte schön?

Ist das jemand mit "einer großen Klappe" ?

2008年 मार्च 8日 18:54

Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
Wie wärs mit "herumprahlen"?

2008年 मार्च 8日 18:55

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
So ähnlich, eben jemand der von etwas spricht, von dem er nichts versteht, um damit bei anderen Leuten gut anzukommen.

Meinen Ohren ist dieser Ausdruck sogar ziemlich geläufig, aber es ist möglich (und wahrscheinlich), dass es da starke regionale Unterschiede gibt.
Also ihr Deutschen: Her mit euren Vorschlägen, ich bin gerne bereit, auf einen Kompromiss einzugehen

2008年 मार्च 8日 18:57

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Aber prahlen ist für mich eher mit einem schicken Auto angeben, einem reichen Vater etc. aber weniger mit Wissen. Ich weiß nicht, ich selbst verwende das Wort "prahlen" nie, weil wir in Österreich "angeben" sagen. Aber von Büchern etc. bin ich mir sehr wohl dessen Bedeutung bewusst

2008年 मार्च 8日 19:49

drakova
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 82
Deutsch ist nicht meine Muttersprache, aber allein nach Intuition (Sprachgefuehl) wuerde ich auch "Großsprecher" sagen.

2008年 मार्च 8日 21:22

Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
Also ich hab das Wort "Großsprecher/großsprechen" bis heute noch nie in freier Wildbahn angetroffen.

Da sich der sprachliche Einfluss der Österreicher wohl aus historischen Gründen eher Richtung Süd-ost erstreckt würde ich drakova als vorbelastet ansehen

... lasse mich aber auch gerne überstimmen.

2008年 मार्च 8日 21:41

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
"in freier Wildbahn" ist gut Aber ist doch schön, wenn man seinen Wortschatz erweitert, oder?

2008年 मार्च 9日 04:13

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
auf jeden Fall - immer wieder interessant. - ist ja dasselbe mit dem "Schlagobers" - aber das kenne wir ja bereits

2008年 मार्च 10日 18:17

drakova
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 82
Das mit der Vorbelastung stimmt sehr wohl, da ich lange Zeit gebraucht habe um die Logik des Oberbayrischen zu kapieren. Aber ich finde solche Erscheinungen faszinierend und eure Sprachdiskussionen als Muttersprachler höhst interessant. Das gleiche passiert bei uns mit dem Bulgarischen.Es findet sich immer wieder ein semantisch richtiger Ausdruck aus einem Dialekt, der in der offiziellen Sprache schon vergessen worden ist.

2008年 मार्च 9日 13:55

Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
OK, großsprechen ist jetzt zumindest bis in meinen passivern Wortschatz gewandert. Aber mit (ö) dahinter, genauso wie beim Ribiselpalatschinken mit Schlagobers.

Was machen wir aus dem Wunsch von nathaliem, dass Wert auf "science" gelegt wird. Wie wärs mit "mit seinem Wissen prahlen"?

2008年 मार्च 9日 15:16

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Man kann ja beide Möglichkeiten angeben. Dann wären die deutsche und die österreichische Seite abgedeckt

2008年 मार्च 10日 18:23

drakova
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 82
Ich würde deinen Vorschlag unterstützen. Natürlich, als bulgarische "Großsprecherin".

2008年 मार्च 11日 20:40

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Hehe, danke für deine kräftige Unterstützung - so wie es scheint, haben wir uns bei den Männern durchgesetzt! Frauenpower!!

2008年 मार्च 12日 11:14

drakova
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 82
My pleasure! Schön das zu wissen.