Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - 8a se skotwsw............n t...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
8a se skotwsw............n t...
हरफ
michelle24द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

8a se skotwsw. n t ksereis! stauroula/ Nai re alla pisteuw oti dn mporei na vlepei na s peritrigurizoun tosa koritsia kai esu na mn kaneis tpt!!An tn 8es prepei n a3ekopseis!Alla dn mporw egw na s pw ti 8a kaneis!Prepei na ta peite oi 2 sas!Kai kakws p mplekomai twra!A tn exw kai sts photo m an dn to prose3es!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
angielski brytyjski

शीर्षक
i will kill you
अनुबाद
अंग्रेजी

natassa pavliद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I'm going to kill you, you know! stavroula. Yes, but I think that s/he can't see so many girls hanging around you and you not doing anything. If you want her, you have to stop doing that. But I can't tell you what to do! The two of you have to talk about it. I shouldn't have gotten mixed up in this. AA, I've got her in my photos too, in case you haven't noticed!
Validated by kafetzou - 2008年 फेब्रुअरी 2日 01:11





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 30日 18:05

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I think the writer is telling the recipient to watch what he's doing if he doesn't want to lose his girlfriend, so I think it's "she can't see you surrounded by so many girls and not doing anything".

2008年 जनवरी 31日 10:28

natassa pavli
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Yes i understand,but i think this is not very clear.Reading the text i thought that there were 2 girls who made the discussion.

2008年 जनवरी 31日 15:40

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
There's no way that you can translate "dn mporei na vlepei" as "you can't see".

2008年 जनवरी 31日 16:08

natassa pavli
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
H αλήθεια είναι ότι το κείμενο έχει συντακτικά λάθη.Πέρα όμως από αυτό εγω μπερδεύτηκα με το πρόσωπο που χρησιμοποιεί και υπέθεσα ότι συζήτηση γίνεται ανάμεσα σε κορίτσια.

2008年 फेब्रुअरी 1日 05:43

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I don't think so - I think it's a guy warning another guy to be careful if he doesn't want to lose his girl.

2008年 फेब्रुअरी 1日 15:13

natassa pavli
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
ok,όπως νομίζεις.

2008年 फेब्रुअरी 2日 01:06

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I guess you mean I should go ahead and change it. I will.

2008年 फेब्रुअरी 2日 13:30

natassa pavli
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
εντάξει διορθωσέ την εσύ και σ'ευχαριστώ για τις επισημάνσεις και τα σχόλια.τα λέμε!

2008年 फेब्रुअरी 2日 16:52

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Και εγώ σε ευχαριστώ εσένα - επειδή δεν είμαι Ελληνίδα, κάνω πολλά λάθη και στο διάβασμα και στο γράφημα. Εγώ δεν θα μπορούσα να κάνω αυτή τη μετάφραση αν δεν την είχες κάνει εσύ πρώτα.

2008年 फेब्रुअरी 2日 23:32

natassa pavli
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
αλήθεια?και εγώ νόμιζα πως είσαι ελληνίδα!τότε σου αξίζουν διπλά συγχαρητήρια!συνέχισε να μαθαίνεις ελληνικά και αν χρειαστείς κάτι μετά χαράς να σε βοηθήσω.τα λέμε!

2008年 फेब्रुअरी 3日 00:35

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Ευχαριστώ, Νατάσα!