Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-스페인어 - Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어스페인어

분류 문장 - 어린이 그리고 10대들

제목
Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout...
본문
coco22에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout autour de moi me paraissait plus beau.
A Noël j'aimais regarder par la fenêtre la neige tomber.
J'étais très heureuse et impatiente d'avoir mes cadeaux.
Les villes me semblaient plus belles car elles étaient toutes illuminées.
A Noël il y a aussi des chants et des contes de Noël.

제목
Cuando yo era pequeña, al acercarse Navidad, todo
번역
스페인어

zaidita에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Cuando era pequeña, al acercarse la Navidad, todo a mi alrededor me parecía más hermoso.
En Navidad me gustaba ver caer la nieve a través de la ventana.
Me sentía muy feliz e impaciente por tener mis regalos.
Las ciudades me parecían más bellas pues estaban todas iluminadas.
En Navidad se oyen también villancicos y cuentos navideños.
이 번역물에 관한 주의사항
Esta es mi propuesta de traducción. No fue tan literal, pero creo que refleja el sentido del texto.
En la frase "A Noël il y a aussi des chants et des contes de Noël", preferí poner "se oyen" en lugar de "hay" (il y a) para hacerla más poética. Espero sirva y guste.
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 20일 14:42