Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 인도네시아어-네덜란드어 - Hallo, Apa kabar? Sudah lama kita ti...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 인도네시아어네덜란드어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Hallo, Apa kabar? Sudah lama kita ti...
본문
beer_tje에 의해서 게시됨
원문 언어: 인도네시아어

Hallo,

Apa kabar?

Sudah lama kita tidak berjumpa. Kita sekeluarga disini baik baik saja. Bagaimana dengan keadaan anda selama kita tidak berjumpa. Kita sangat rindu sekali dengan anda, sekarang ini kita tidak banyak waktu, ngapan kita bisa berjumpa lagi.
Bagaimana dengan anak perempuan anda?
Kalau anda ada waktu, harap kirim surat kembali kepada kita disini.

Salam dari:

Ibu Bondan.

제목
Hallo,Hoe gaat het met u?We hebben ...
번역
네덜란드어

computer_freakje에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Hallo,

Hoe gaat het met u?

We hebben elkaar al lang niet gezien. Met onze familie hier gaat alles goed. Hoe ging het tijdens de tijd dat we elkaar niet meer hebben gezien? We verlangen erg naar jullie. Nu hebben we niet veel tijd. Wanneer zullen we elkaar nog ontmoeten?

Hoe gaat het met uw dochter?
Als u tijd hebt, stuur dan een brief terug naar ons.


Groetjes van:

Mevrouw Bondan
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 22일 14:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 20일 06:51

Chantal
게시물 갯수: 878
Hi there,

is it possible for you to translate this one into English so that I can check the Dutch version?

Thnx
Chantal

CC: lora29 Sangria

2007년 11월 20일 12:01

lora29
게시물 갯수: 36
hi chantal. i'm sorry but i don't speak any of languages of the tranlatin you send me .
if you need something from albanian language , tell me.
bye

2007년 11월 20일 17:28

beer_tje
게시물 갯수: 1
Hi,

How are you?

We haven't seen each other for a long time. Everything is allright with my family here. Was everything OK in the time that we haven't seen each other? We really desire to you. But now we haven't so much time. When will we meet again?

And how is it with your daughter?

Could you write back, if you have time?

Greets,
Mrs. Bondan.