Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아이슬란드어-브라질 포르투갈어 - blogg númer 5

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아이슬란드어브라질 포르투갈어

분류 사고들

제목
blogg númer 5
본문
Suany lima에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어

En í dag er semsagt kominn midvikudagurinn 15.ágúst ! þad þýdir að ég er búin að vera hérna í Brasilíu-Sudur-Ameríku í 5 mánudi og taeplega 15 daga ! Já mér finnst þetta nú lída nokkud hratt hérna . Fólkid sem ég tala vid heima segjir að þetta lídi ekki hratt , en þannig er þad allaveganna hjá mér
이 번역물에 관한 주의사항
esse texto foi retirado de um blog




제목
blog número 5
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Mas hoje, em outras palavras, é quarta-feira, 15 de agosto! Quer dizer que eu tenho estado aqui no Brasil, América do Sul por cinco meses e quase quinze dias! Sim, sinto que o tempo passou passou bem rápido aqui. As pessoas com quem eu falei em casa disseram que não está passando rápido, mas, de qualquer forma, é como eu sinto.

이 번역물에 관한 주의사항
<bridge builder="Porfyhr">
But today, in other words, is Wednesday August 15th! It means that I have been here in Brazil, South-America for five months and almost 15 days! Yes, I feel time passing rather fast here. The people I speak with at home say it’s not passing fast, but anyways, that’s how I feel.
</bridge>
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 28일 10:22