Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 이탈리아어 - mai tornare indietro neanche per prendere la...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어아라비아어

분류 사고들

제목
mai tornare indietro neanche per prendere la...
번역될 본문
ang에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

mai tornare indietro neanche per prendere la rincorsa
2007년 8월 6일 09:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 13일 11:00

Shamy4106
게시물 갯수: 152
Nessuno traduce questa frase? Io ci ho provato ma la mia traduzione è stata rifiutata, però vorrei sapere a quel punto come era la versione corretta..

2007년 8월 13일 11:17

goncin
게시물 갯수: 3706
Shamy,

I tried, see here. Let's wait for the expert's veredict.

CC: Shamy4106

2007년 8월 13일 11:22

Shamy4106
게시물 갯수: 152
Well, thank you. Now we'll wait, I'm curious
My translation was "never turn back neither to do the run-up".. maybe my mistake was "do" instead of "take"

2007년 8월 13일 14:04

bacarolle
게시물 갯수: 23
I tried too..."never look back, not even to prepare" There are a bunch of ways to translate this phrase. For shamy: "never turn back neither to do the run up" doesn't sound native. You'd probably want to use the phrase "running start" for "run up" and you wouldn't want to say "neither" there, also as you said "do" doesn't work there. I thought goncin's translation was along the same lines as mine and i would've accepted that one. The problem is, that this has an idiomatic flavor to it and will not retain the same flow in English unless you are pretty creative with the translation.

2007년 8월 13일 15:34

Shamy4106
게시물 갯수: 152
Thank you very much bacarolle for your help. Now I understood what was wrong (too much!!! )I'm looking forward to begin university, so I'll learn english better than now, at last..