Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-에스토니아어 - Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어에스토니아어

분류 건강 / 의학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...
본문
Izaira에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e presiso marcar uma consulta aqui ou em Tallinn para fazer a ultrassonografia.
이 번역물에 관한 주의사항
bom ,acho que fui bem clara,o q quero e simples, nao sei falar estoniano e se fizerem a traducao estarao me ajudando muito,mas por favor e urgente,preciso fazer este exame. Obrigada

제목
Ma elan Eesti linnas Kiius ja ma tahaksin..
번역
에스토니아어

tristangun에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 에스토니아어

Ma elan Eesti linnas Kiius ja ma tahaksin teha endikriini või günekoloogilist ultraheli, sest mul on mitmevälja munasarja sündroom ja see on olnud mul rohkem kui kaks kuud alates viimasest prioodist.
Ma juba tegid uriiniproovi, et selgeks teha, kas ma olen rase aga see oli negatiivne.
Ma tegis günekoloogilise läbivaatluse iga kuue kuu tagant Brasiilias ja mul on vaja ajakava kokkulepitud kohtumiseks siin või Tallinnas teha.
tristangun에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 31일 16:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 29일 15:55

vasconcelos de lima
게시물 갯수: 1
ei loe välja

2008년 9월 29일 16:00

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
vasconcelos de lima:

Parece que você quer enviar um texto para ser traduzido, mas fez isso incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar em Tradução no menu acima e então em Enviar um novo texto para ser traduzido no menu à esquerda


CC: vasconcelos de lima