Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

분류 사고들

제목
scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...
본문
magnum에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei bisogno di sentirti. Dormo con le finestre aperte sperando che le stelle mi possano parlare di te, della tua grazia, della tua sensualità.Sono parole innocenti che provengono da un cuore forse un pò bambino, ma pieno di sincerità.

제목
Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia...
번역
브라질 포르투갈어

Kristine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia precisaria ouvir-te. Durmo com as janelas abertas esperando que as estrelas possam me falar de ti, da tua graça, da tua sensualidade. São palavras inocentes que provêm de um coração talvez um pouco menino, mas pleno de sinceridade.
이 번역물에 관한 주의사항
Todo em segunda pessoa... não é coloquial mas trata-se afinal da categoria Pensamentos, melhor assim, soa mais poético.
milenabg에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 16일 09:32