Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-פורטוגזית ברזילאית - scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מחשבות

שם
scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...
טקסט
נשלח על ידי magnum
שפת המקור: איטלקית

scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei bisogno di sentirti. Dormo con le finestre aperte sperando che le stelle mi possano parlare di te, della tua grazia, della tua sensualità.Sono parole innocenti che provengono da un cuore forse un pò bambino, ma pieno di sincerità.

שם
Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Kristine
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia precisaria ouvir-te. Durmo com as janelas abertas esperando que as estrelas possam me falar de ti, da tua graça, da tua sensualidade. São palavras inocentes que provêm de um coração talvez um pouco menino, mas pleno de sinceridade.
הערות לגבי התרגום
Todo em segunda pessoa... não é coloquial mas trata-se afinal da categoria Pensamentos, melhor assim, soa mais poético.
אושר לאחרונה ע"י milenabg - 16 מאי 2007 09:32