Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-포르투갈어 - I AM A WHITE-HAIRED OLD MAN, in my eightieth year...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어포르투갈어

제목
I AM A WHITE-HAIRED OLD MAN, in my eightieth year...
본문
Assis Silveira에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I AM A WHITE-HAIRED OLD MAN, in my eightieth year of life, as I begin to tell you these facts. For nigh onto sixty years I have been associated with a movement that today is commanding world attention on a widening scale. It is a religious movement that has seemed new and recent to millions of people, a movement that has been fought tooth, tongue and pen by the dominant religions of this world, a movement that has been misrepresented, persecuted, cursed

제목
Sou um homem velho de cabelos brancos
번역
포르투갈어

jasa611에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Sou um homem velho de cabelos brancos que, quando lhe escreve esta nota, vai nos 80 anos de vida. Dos 9 aos 60 anos associei-me a um movimento que está hoje a centrar as atenções do munndo numa vasta escala. É um movimento religioso que se apresenta como uma novidade a milhões de pessoas, um movimento que tem sido combatido à dentada, pela palavra e pela escrita pelas religiões dominantes deste mundo, um movimento que tem sido ignorado, perseguido, amaldiçoado
이 번역물에 관한 주의사항
Não sei qual é o propósito deste texto... e parece incompleto
Borges에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 29일 04:52