Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-루마니아어 - Bonjour mon petit rêve, Juste envie de te dire...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어루마니아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Bonjour mon petit rêve, Juste envie de te dire...
본문
olympe에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour mon petit rêve,
Juste envie de te dire que notre dernière soirée hante mes pensées au quotidien...et c'est un vrai bonheur.
Dès que je t'ai vue, un agréable frisson a traversé mon corps. Ton regard m'a montré la très jolie fille qui est en toi.
Suis-je stupide de ressentir ça pour toi ? de penser que tu dis vrai quand tu me dis que je suis plus qu'un ami pour toi, que tu ressens de l'attirance et que tu aimerais que je sois ton boyfriend ? Peut- être mais je peux pas faire autrement.
Je pense très très fort à toi.
Doux bisous
이 번역물에 관한 주의사항
Attention, toute traduction effectuée sans utiliser les diacritiques si nécessaire, dans quelque langue que ce soit, sera systématiquement rejetée.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

제목
Bună, micul meu vis, Deja doream să-ţi spun
번역
루마니아어

nicumarc에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Bună, micul meu vis,
Deja doream să-ţi spun

Bună, micul meu vis,
Doream deja să-ţi spun că seara trecută mi-a revenit în gând...şi asta-i o reală fericire.
Corpul meu a fost străbătut de un fior plăcut, de când te-am văzut. Privirea ta mi-a înfăţişat fata foarte drăgălaşă care eşti tu.
Sunt bleg că simt astfel ? de a gândi că spui adevărul când mi-ai spus că eu sunt mai mult decât un amic pentru tine, că tu resimţi atracţia şi că ti-ar plăcea să-ţi fiu iubit ? Poate, dar nu pot să fac altfel.
Mă gândesc tare, tare mult la tine.
Dulci săruturi
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 15일 07:27