Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Română - Bonjour mon petit rêve, Juste envie de te dire...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăRomână

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Bonjour mon petit rêve, Juste envie de te dire...
Text
Înscris de olympe
Limba sursă: Franceză

Bonjour mon petit rêve,
Juste envie de te dire que notre dernière soirée hante mes pensées au quotidien...et c'est un vrai bonheur.
Dès que je t'ai vue, un agréable frisson a traversé mon corps. Ton regard m'a montré la très jolie fille qui est en toi.
Suis-je stupide de ressentir ça pour toi ? de penser que tu dis vrai quand tu me dis que je suis plus qu'un ami pour toi, que tu ressens de l'attirance et que tu aimerais que je sois ton boyfriend ? Peut- être mais je peux pas faire autrement.
Je pense très très fort à toi.
Doux bisous
Observaţii despre traducere
Attention, toute traduction effectuée sans utiliser les diacritiques si nécessaire, dans quelque langue que ce soit, sera systématiquement rejetée.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titlu
Bună, micul meu vis, Deja doream să-ţi spun
Traducerea
Română

Tradus de nicumarc
Limba ţintă: Română

Bună, micul meu vis,
Deja doream să-ţi spun

Bună, micul meu vis,
Doream deja să-ţi spun că seara trecută mi-a revenit în gând...şi asta-i o reală fericire.
Corpul meu a fost străbătut de un fior plăcut, de când te-am văzut. Privirea ta mi-a înfăţişat fata foarte drăgălaşă care eşti tu.
Sunt bleg că simt astfel ? de a gândi că spui adevărul când mi-ai spus că eu sunt mai mult decât un amic pentru tine, că tu resimţi atracţia şi că ti-ar plăcea să-ţi fiu iubit ? Poate, dar nu pot să fac altfel.
Mă gândesc tare, tare mult la tine.
Dulci săruturi
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 15 Aprilie 2007 07:27