Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



13번역 - 스페인어-터키어 - No quedan días de verano para pedirte perdón...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 노래

제목
No quedan días de verano para pedirte perdón...
본문
selin_alonso에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

No quedan días de verano para pedirte perdón
para borrar del pasado el daño que te hice yo
Sin besos de despedida y sin palabras bonitas
porque te miro a los ojos y no me sale la voz

Si pienso en ti siento que esta vida no es justa
Sipienso en ti y en la luz
de esa mirada tuya

No me quedan días de verano el viento se las llevó
un cielo de nubes negras cubría el último adiós
fue sentir de repente tu ausencia como un eclipse de sol
¿por qué no vas a mi vera?


제목
Senden özür dilemeğe yaz günleri kalmadı ...
번역
터키어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Gözlerine bakarken sesimin çıkmadığından
Ayrılma öpüşleri ve güzel sözlersiz
Geçmişten sana yaptığım zarar silmeğe
Senden özür dilemeğe yaz günleri kalmadı

Eğer sana ve bu bakışının ışığına düşünürsem
Eğer sana düşünürsem bu hayatın haksız olduğunu duyuyorum.

Rüzgâr çaldığından yaz günleri kalmadı
kara bulutlu bir gök son vedayı örttü
yokluğunu birden hissetmek güneş tutulması gibi oldu
Yanıma neden gitmiyorsun?
이 번역물에 관한 주의사항
Son satırda "no vas" aslında "gitmiyorsun" demek - onun için öyle çevirdim. "Gelmiyorsun" "no vienes" olurdu. Orjinelde bir hata olabilir.

Satırların düzenini gramatik nedenlerle değiştirdim.
bonjurkes에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 22일 14:49