Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-독일어 - traduction pour une association

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어독일어

분류 설명들 - 문화

제목
traduction pour une association
본문
edou67에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Construit au XIIIe siècle (1246-1264) par le supposé Eberhard d'Andlau, le château du Haut-Andlau est remarquable de par ses deux tours hautes et fines flanquant un large palais ainsi que par ses baies gothiques en grès rose. Classé monument historique en 1926, il appartient depuis 2002 à Guillaume d'Andlau qui a créé l'Association des Amis du Château d'Andlau en 2000.
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour,

je suis bénévole dans une association de restauration de château du moyen-âge et j'ai besoin que ce texte soit traduit en allemand pour un document.

merci d'avance

제목
Übersetzung für einen Verein
번역
독일어

leaangela에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Im XIII Jahrhundert (1246-1264) das vermutlich von Eberhard von Andlau aufgebaute Schloss von Hohandlau ist dank seinen zwei hohen und feinen Türme, die einen breiten Palast flankieren sowie seinen gotischen Beeren im rosa Sandstein beachtenswert. Das Schloss, das im 1926 als historisches Monument eingeordnet wurde, gehört seit 2002 Guillaume d’Andlau. Dieser hat den Verein der Freunde des Schlosses von Hohandlau im 2000 gegründet.



이 번역물에 관한 주의사항
The version above, according to the translator's post today, replaces the former version hereunder : "Im XIII Jahrhundert (1246-1264) von dem vermutlichen Eberhard von Andlau aufgebaute Schloss von Hohandlau ist dank seinen zwei hohen und feine Türme, die einen breiten Palast flankieren, beachtenswert und sowie dank seinen gotischen Beeren im rosa Sandstein. Als historisches Monument im 1926 eingeordnet, gehört es seit 2002 Guillaume d’Andlau, der den Verein der Freunde des Schlosses von Hohandlau im 2000 gegründet hat."

A new poll will be opened by our expert in German.
nevena-77에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 7월 20일 12:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 5월 20일 15:32

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi nevena! Thanks for having opened a poll, but the translator has posted an edited version from her translation today, which I posted in the translation frame, the former version has been left in the remarks field.

So now what we'd need is that you open another poll in order to evaluate this translation.

Thanks a lot!

CC: nevena-77