Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-불가리아어 - içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...
본문
nargis1에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

içerimde yangın yakılır of küllerine cezve sokulur
son bakışın aklıma takılır

ah gece gündüz susan dudaklarım
çözmüş gemiyi yakmış konakları
kimseler duymaz gizlice aÄŸlar

제목
в мен гори огън
번역
불가리아어

nargis1에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

В мен гори огън, ох, а в жарта се слага джезве, накрая умът ми е там. Ах, нощ и ден устните ми са пресъхнали (мълчат). Свободни гемии, горящи конаци. Никой не чува тайно плачещите.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 28일 21:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 8일 12:25

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Nargis, сега си пренапиши превода с нормални като големина букви и без правописни грешки, за да бъде приет.

2009년 10월 8일 12:50

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Via, you should wait until she rewrites the text in lower case before setting the poll (I know you asked her to do so ) Also, could she explain why she is translating her own request?

2009년 10월 8일 15:26

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
I didn't noticed it was her own request...
Nargis, защо заявяваш превод и сама си го правиш?

2009년 10월 11일 17:08

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Fikomix, какво не е наред с този превод? И ти напомням, че когато гласуваш с нещо, различно от потвърждение, трябва задължително да се обосноваваш, а не аз да те питам всеки път изрично!