Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - övünç Mektubu

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어네덜란드어영어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

제목
övünç Mektubu
본문
the_turk-에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

övünç Mektubu

Sayin :

OÄŸlunuz deniz Kamarot Er ......

Birligine katildigi Temmuz/ 2007 tarihinden bu yana göstermiş olduğu üstün gayreti , disiplini , çalıskanlığı, devlet malını kullanma ve korumadaki titizliği ile emsalleri arasında temayüz etmiş ve arkadaşlarına örnek teşkil etmiştir.

Böyle bir evlada sahip olduğunuz için ne kadar övünç duysanız azdır. Sizi kutlar , sağlik ve başarılarının devamını dilerim.


Birlik Komutanı
이 번역물에 관한 주의사항
Belcika Fransizcasi ve flemenkce si Lutfen, Ceviri profesyonel yapilirsa sevinirm tesekkur ederim

제목
Lettre de compliment
번역
프랑스어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Lettre de louanges

Cher Monsieur,

Votre fils gardien de cabine du bateau, troupier ......

Depuis juillet/2007, date à laquelle il a rejoint l'armée, il s'est distingué par l'effort transcendant dont il a fait preuve jusqu'à aujourd'hui, sa discipline, son assiduité, sa prudence lorsqu'il utilise et protège les biens de l'Etat et il a donné l'exemple à ses camarades.

Vous devez être fier de votre enfant. Je vous félicite et souhaite la perpétuation de sa santé et de ses réussites.

Le commandant de l'armée.
이 번역물에 관한 주의사항
'Vous devez être fier de votre enfant' n'est pas la traduction exacte de 'Böyle bir evlada sahip olduğunuz için ne kadar övünç duysanız azdır', mais la plus proche que j'ai trouvé.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 2일 00:08