Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-터키어 - Здравствуй Зунар! Понравился ли тебе буклет про...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어터키어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
Здравствуй Зунар! Понравился ли тебе буклет про...
본문
latysh에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Здравствуй Зунар!
Понравился ли тебе буклет про Одессу?
там конечно нет каких-то супер красивых картинок:) но все-таки какие-то фото есть..на самом деле Одесса гораздо красивее, чем она в том журнале:)
Я не знал, что написать тебе, но подумал, что как-то же надо общаться:) а " под лежачий камень вода не течет" как у нас говорят. Может потом окажется, что у нас и у вас есть какие-то общие интересы, так будет лучше.
в общем, у нас тут никого нет и мы за общение:)
Олег Ира
이 번역물에 관한 주의사항
please, translate it to Turkish. thanks a lot in advance!

제목
Merhaba Zunar!
번역
터키어

Sevdalinka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba Zunar!
Odessa broşürünü beğendin mi? Tabi ki içinde aman aman çok güzel resim yok :) ama, ne de olsa bir kaç tane var… Aslinda, Odessa oradaki resimlerinden çok daha güzeldir :)
Sana ne yazacağımı bilemedim, ama düşündüm ki nasılsa görüşmeliyiz:) ama, “yerde yatan taşın altından su akmaz”, biz öyle deriz. Belki daha sonra, ortak ilgi alanları buluruz, öyle daha güzel olacak.
Bizim burada kimsemiz yok ve senle görüşmekten mutlu oluruz :)
Oleg, Ä°ra.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 8일 16:04