Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - Seni sensiz yaÅŸamak

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Seni sensiz yaÅŸamak
번역될 본문
Diamande에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek.
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 30일 22:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 30일 22:44

gamine
게시물 갯수: 4611
Ne craques pas. Ne me reste que 15 pages.

CC: Bilge Ertan

2010년 12월 30일 22:50

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Ne t'en fais pas, je ne craque pas

2010년 12월 30일 22:56

gamine
게시물 갯수: 4611
Merci. Merci. Merci pour les derniers. Tu passes tes vacances à travailler.

CC: Bilge Ertan

2010년 12월 31일 16:13

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Mais non, je ne suis pas en vacances, car en Turquie on n'a pas de vacances de Christmas. On n'est en vacances que le premier Janvier.

CC: gamine

2011년 1월 1일 14:48

gamine
게시물 갯수: 4611
Mais oui, c'est vrai, je suis nulle. Je n'avais même pas réalisé. Mais MAINTENANT tu es en vacances, alors bonne vacances.

CC: Bilge Ertan

2011년 1월 1일 14:49

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Oui, c'est vrai, mercii