Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-네덜란드어 - chat murat

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어네덜란드어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
chat murat
본문
saskiaeurlings에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

murat hayırlı olsun canımmm ortopedın yalnız yavuz lar basladııı senın ust kıdemınler suannn haberın ola cabucak okula basvurrrrr gercı suan basvurmusta olabılırsın ha bu arada kım bu saskıaaa sen ılgılenmıyceksen bırak baskaları ıldgılensın hocam:D
이 번역물에 관한 주의사항
nederlands

제목
Chat Murat
번역
네덜란드어

ilker_42에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Murat lieverd, veel geluk met jouw orthopedie, slechts jouw dienstoudsten zijn al begonnen laat ik je bij dezen weten,wees snel! met aanmelden op school, misschien heb je je al aangemeld, en dit nog wie is saskia, als jij geen aandacht aan haar wil schenken, laat anderen dat dan maar doen meester:)
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 30일 10:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 28일 16:41

Lein
게시물 갯수: 3389
ha Ilker, ik weer

Mijn suggestie:

Murat lieverd, veel geluk met jouw orthopedie, slechts jouw dienstoudsten zijn al begonnen laat ik je bij dezen weten,wees snel! met aanmelden op school, misschien heb je je al aangemeld, en dit nog wie is saskia, als jij geen aandacht aan haar wil schenken, laat anderen dat dan maar doen meester

Klopt de betekenis zo nog?
Wat zijn dienstoudsten? Ik geloof niet dat dat woord bestaat in het Nederlands

2008년 10월 28일 20:19

ilker_42
게시물 갯수: 106
Pff
kijk nogmaals a.u.b.
KIDEM= dienstoudsten (woordenboek Kirtis)
gevorderden zou dat kunnen?
hiermee bedoeld de voorgangers, stap hogere jongens op school, kan ook in militaire rangen zijn,Anciënniteit?

2008년 10월 29일 10:26

Lein
게시물 갯수: 3389
O, als het in een woordenboek staat bestaat het woord natuurlijk Ik kende het alleen niet. Ik heb het weer terugveranderd en een poll gezet. Dank je wel!

2008년 10월 29일 11:39

ilker_42
게시물 갯수: 106
dak u , dank u