Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



31번역 - 프랑스어-세르비아어 - Mail pour ma chérie

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어세르비아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Mail pour ma chérie
본문
enjoy75에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour Chérie,

Je ne fais que de penser à ce beau moment que nous avons passé hier ! Pleins de douceur, de tendresse, d'amour.

Cette distance est difficile à supporter, mais les moments que nous passons ensemble sont de vrais moments de plaisir.

Je suis impatient d'être à notre prochain rendez-vous. J'espère que nous allons tenir, sans faiblesse, sans baisse de moral...

Pensons à tous ces jolis souvenirs que nous garderons longtemps dans nos esprits.

Merci d'être près de moi, merci d'être là... Tu me fais beaucoup de bien...

Je ne pense qu'à toi...

Câlins !

Je t'aime.
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour,

Comme vous le devinez ce texte est pour ma chérie, je pense que le texte est clair. Le "câlin" à la fin est l'équivalent de "bisous". 'Hier' correspond à mercredi si le texte est traduit dans plusieurs jours. J'espère ne pas oublier de préciser une information utile pour vous.

Merci beaucoup aux personnes qui prendront le temps de traduire ce texte, c'est très gentil de votre part, et merci à ce site d'exister !!

제목
Zdravo draga, ...
번역
세르비아어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Zdravo draga,

Ne mogu da mislim ni o čemu drugom osim o onim divnim trenucima koje smo proveli juče! Pune slasti, nežnosti, ljubavi.

Teško je podneti ovu daljinu, ali momenti koje smo proveli zajedno zaista su momenti zadovoljstva.

Jedva čekam naš sledeći sastanak. Nadam se da ćemo se zagrliti, bez slabosti, bez pada morala...

Pomislimo na sve one divne uspomene koje ćemo dugo čuvati u našim mislima.

Hvala ti Å¡to si sa mnom, hvala ti Å¡to si ovde... Donela si mi mnogo dobrog...

Samo o tebi razmišljam...

Grlim te!

Volim te.
이 번역물에 관한 주의사항
Hvala ti Å¡to si sa mnom - Hvala ti Å¡to si kraj mene
Grlim te - Å aljem ti zagrljaj
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 21일 14:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 15일 08:35

BORIME4KA
게시물 갯수: 30
"Ljubim te!" is not equal to "Hugs". It is "Kisses".

2008년 9월 16일 10:06

pyana
게시물 갯수: 29
"Ne mogu da mislim ni o čemu drugom osim o divnim trenucima koje smo proveli juče" umesto "Samo mislim na one lepe trenutke koje smo proveli juče"...

" Nadam se da ćemo ga iskoristiti" - možda je bolje "Nadam se da ćemo prihvatiti jedan drugog"

I ovaj deo " Činiš da se osećam jako lepo... " nekako se ne uklapa. Trebalo bi "Donela si mi mnogo dobrog" (ili "doneo si mi..", što se ne može znati iz teksta)..

2008년 9월 16일 10:29

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hvala ti Ana, puno!

Nisam samo sigurna da li za deo "J'espère que nous allons tenir" odgovara i tvoja i moja verzija. Jer, čudno mi je da se on nada da će prihvatiti jedan drugog ako joj se zahvaljuje što je kraj njega. Mislim da tu ne postoji nikakva bojazan da li će se prihvatiti.

P.S. U napomenama o prevodu ispod francuskog teksta stoji objašnjenje da se ON obraća NJOJ.

2008년 9월 16일 10:38

pyana
게시물 갯수: 29
maki,

Hvala za objašnjenje..Ne znam francuski tako da nisam mogla to da znam
A što se ovog "embrace" tiče, nije ni meni mnogo jasno. Šta zapravo znači "tenir" na francuskom?

Pozdrav,
Ana

2008년 9월 16일 11:37

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Ana,

Ja sam skroz previdela da postoji i tekst na engleskom. Mislim ga nije bilo kad sam prevodila tekst na srpski.
"Embrace" znači "zagrliti (se)", a "tenir" znači "držati, imati..." (ali to je ipak bukvalan prevod).

Pozdrav,
Marija

2008년 9월 16일 20:03

pyana
게시물 갯수: 29
znam da "embrace" znaci "zagrliti se", ali takodje moze znaciti i "prihvatiti"...Recimo prihvatiti siroko rasirenih ruku, ili rado prihvatiti..Na taj prevod sam ja mislila, to mi je zvucalo prikladnije.

Nisam sigurna da se "zagrliti" ovde uklapa...zbog onog pada morala i tako to.

Mozda jos neko misljenje u vezi sa ovim?
Ostalo je sve ok...

Pozdrav,
Ana

2008년 9월 16일 20:07

pyana
게시물 갯수: 29
Mada, ako "tenir" znaci "drzati, imati"..onda bi mozda na engleskom bolje bilo "hold each other", pa bi se onda "zagrliti" sasvim ok uklopilo. Nisam sad sasvim sigurna oko ovoga..