Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-포르투갈어 - Love, a warm and deep feeling between human beings exchanged within frames...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어포르투갈어

제목
Love, a warm and deep feeling between human beings exchanged within frames...
본문
marcelobaje에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 AspieBrain에 의해서 번역되어짐

Love, a warm and deep feeling among human beings exchanged within frames of relationship such as friendship, coupling or family, has many aspects; physical, psychological, social and cultural. Love has no specific interpretation, and assumes many different meanings such as sexual attraction,
이 번역물에 관한 주의사항
I know that some of the Hebrew words can be translated in alternative English words, but I chose the words that I felt gave the text a more "fluid" tone.

제목
Amor, um sentimento quente e profundo trocado entres os seres humanos
번역
포르투갈어

Diego_Kovags에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Amor, um sentimento quente e profundo trocado entre os seres humanos em forma de relacionamentos tais como a amizade, casamento ou família, tem muitos aspectos; físico, psicológico, social e cultural. O amor não tem interpretação específica, e assume muitos significados diferentes tal como a atração sexual.
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 20일 21:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 17일 11:23

Lein
게시물 갯수: 3389
'entre seres humanos' em vez de 'entre os seres humanos' fica mais perto do ingles.