Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10원문 - 프랑스어 - Salut Sabrina! Je voulais te dire...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어루마니아어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
Salut Sabrina! Je voulais te dire...
번역될 본문
julcris69에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Salut Sabrina! Je voulais te dire combien je t'aime et que je suis fou de toi. Quand tu m'as dit que tu étais amoureuse de moi ça m'a fait un choc; je ne m'attendais pas à ça du tout. Je t'ai toujours dit la vérité sur mes sentiments, alors j'espère que les tiens sont vrais aussi et que tu ne m'as pas menti. Je t'en prie, ouvre-moi ton cœur, enlace-moi et embrasse-moi. Je t'écris ce texte en roumain car tu as du mal à lire le français; j'aimerais que tu m'écrives à ton tour une lettre en roumain que je ferai traduire. Bisous
이 번역물에 관한 주의사항
C'est une déclaration à une femme que j'aime. c'est son anniversaire le 17 juillet alors je voulais lui offrir ceci. Est-ce possible de l'avoir pour le 16 juillet 2008? Merci
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 7월 12일 23:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 12일 23:29

Francky5591
게시물 갯수: 12396
On dirait que quelqu'un est déjà dessus.
Je voulais corriger votre texte, qui comporte quelques fautes, mais lorsque quelqu'un est en train de traduire on n'a pas accès au texte.

Savez vous comment on corrige un texte sur cucumis?

Il suffit d'utiliser le bouton "modifier" qui est juste en dessous du texte, en bleu.

Procédez par copié-collé, et copiez le texte corrigé ci-dessous :

Salut Sabrina! Je voulais te dire combien je t'aime et que je suis fou de toi. Quand tu m'as dit que tu étais amoureuse de moi ça m'a fait un choc; je ne m'attendais pas à ça du tout. Je t'ai toujours dit la vérité sur mes sentiments, alors j'espère que les tiens sont vrais aussi et que tu ne m'as pas menti. Je t'en prie, ouvre-moi ton cœur, enlace-moi et embrasse-moi. Je t'écris ce texte en roumain car tu as du mal à lire le français; j'aimerais que tu m'écrives à ton tour une lettre en roumain que je ferai traduire. Bisous

Cordialement,

2008년 7월 12일 23:03

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Hi, Francky, I'm sorry.


2008년 7월 12일 23:47

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Why, you don't have to be sorry Mădălina!
I'll copy-paste this edited text, as I guess yours is perfect!

2008년 7월 12일 23:22

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Sorry because I was the one blocking your access...

perfect? I hope so!

2008년 7월 12일 23:32

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yes, I saw there was your nick in "This translation is currently being edited by another user - madeleine78
The lock should be released soon, please wait for 9 minutes an 0 seconds and reload the page", I would like to edit a typo I did but you're editing your translation now...lol

2008년 7월 12일 23:44

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Not again!!!

After you said it's perfect, I took a closer look to make sure it's as good as possible and...well...blocked your access once more...