Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-히브리어 - hayat bir oyundan ibaret

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어히브리어이탈리아어에스페란토어브르타뉴어

분류 연설

제목
hayat bir oyundan ibaret
본문
casieliel에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

hayat bir oyundan ibaret
이 번역물에 관한 주의사항
U.S

제목
החיים הם משחק
번역
히브리어

casieliel에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

החיים הם משחק
milkman에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 7일 21:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 7일 17:34

milkman
게시물 갯수: 773
Can a person earn points by translating he own request?

2008년 8월 7일 19:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Milkman, good to see you back!

Well...this is not an unusual fact.
Actually some of our users want to check if their translation of a sentence is correct. They translate their own request and wait until it's validated by an expert. They "spend" their points making the request, but they have almost all them back by doing the translation. It's a "cheap" way to practise languages.


2008년 8월 7일 21:41

milkman
게시물 갯수: 773
Oh I see,
Thank you Lilli.
It's good to see you too