Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-핀란드어 - Meeting after 5 years?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어스웨덴어핀란드어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Meeting after 5 years?
본문
madia23에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Angelus에 의해서 번역되어짐

Hello. It would be great going to Thailand with you, but at that same time I'm going to the Dominican Republic. It would be great to meet you after 5 years. It's a pity that we live so far from each other. We still can meet in August. It takes only 1 hour and 50 minutes by plane. Think about it. Regards.

제목
Tapaaminen viiden vuoden jälkeen?
번역
핀란드어

Donna22에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

Hei! Olisi hienoa lähteä Thaimaahan sinun kanssasi, mutta samaan aikaan olen lähdössä Dominikaaniseen tasavaltaan. Olisi hienoa tavata sinut viiden vuoden jälkeen. On sääli, että asumme niin kaukana toisistamme. Voimme silti tavata elokuussa. Lento kestää vain 1 tunti 50 minuuttia. Mieti sitä. Terveisin.
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 20일 01:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 18일 18:58

Maribel
게시물 갯수: 871
still - kuitenkin?, entä "silti"
tavata sinua - tavata sinut?
"think about it" - ei kai nyt sentään ajattelen sinua???