Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-프랑스어 - hej nikita min pige. du er da bare for dejlig...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어프랑스어라틴어

분류 연설 - 어린이 그리고 10대들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hej nikita min pige. du er da bare for dejlig...
본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

hej nikita min pige. du er da bare for dejlig skat. jeg elsker dig af hele mit hjerte. jeg tror amors pil har ramt? hver gang skat, jeg er sammen med dig er det ligesom om jeg bare glemmer alle de negative betydninger, der måske er sket tidligere. jeg glemmer helt hverdagen, og lever de dage vi er sammen fuldt ud med dig. jeg elsker dig!

제목
Coucou Nikita , ma fille. Tu es merveilleuse....
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Coucou, Nikita, ma fille. Tu est merveilleuse, trésor. Je t'aime de tout mon cœur. La flèche de Cupidon a-t'elle touché son but? Chaque fois que nous sommes ensemble, ma chérie, j'ai l'impression d'avoir oublié tous les mauvais moments survenus dans le passé. J'oublie la routine et vis pleinement les jours où nous sommes ensemble.
Je t'aime.
이 번역물에 관한 주의사항
"ma fille" here means : "my girl" and not my daughter (as it comes out with rest of this text)
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 25일 14:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 25일 12:38

wkn
게시물 갯수: 332
Almost correct, but Amor is not Pan. Amor shoots his love arrows, Pan plays the flute :-)

2008년 6월 25일 13:04

Francky5591
게시물 갯수: 12396
wkn, I would need a bridge in order to improve the few edits I've been able to do, as I'm not satisfied with the French version yet.
Thanks a lot!

CC: wkn

2008년 6월 25일 13:46

wkn
게시물 갯수: 332
Bridge:

hi nikita min girl. you are too lovely darling. i love you with all my heart. i believe that the arrow of cupid has hit? each time darling, i'm with you it's like i forget all the negative meanings, that may have happened earlier. i completely forget everyday life, and i live the days we are together to the fullest with you. i love you!

2008년 6월 25일 14:26

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot wkn, this way I could edit and validate this translation.

2008년 6월 25일 14:48

gamine
게시물 갯수: 4611
Bonjour Francky. J'ai honte de m'être trompé entre Cupidon et Pan. Merci d'avoir corrigé la phrase que je n'avais pas trouve.

2008년 6월 25일 14:49

Francky5591
게시물 갯수: 12396
je ne me souvenais plus de Cupidon non plus, c'est wkn qui m'a mis sur la voie!