Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - cane

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어보스니아어독일어

분류

제목
cane
본문
isyankar68에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Hey kumral ve güzel kız
Kara gözlü şirin kız

Hey güvercin , nedir bu telaş ve acele
Neden beklememektesin hiç kimseyi
Güneşin ışınları sahtedir
Ve burda çok karanlık

Yüksek dağları gökyüzüne asayım
Ve yaşamı yaratan toprağı
Oradan yeryüzüne bırakayım
Ve yersiz kaldığımda oraya yerleşeyim

Eski zamanların rüzgarında
Ve yüzümü kavuran sıcaklara verdim

Gel artık gitme deli divane
Yazın sıcak kırkında gel
Birçokları gelmedi senin gibi
Ölüm müjde değildir

제목
Heyy.... Mädchen..
번역
독일어

dilbeste에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Hey Du dunkelblondes, schönes Mädchen,
Dunkeläugiges, reizendes Mädchen,
Hey Du Taube, weshalb die Hektik und die Eile,
Wieso wartest Du nicht auf niemanden,
Die Sonnenstrahlen sind unecht,
Und hier sind sie umso dunkler.

Die hohen Berge auf den Himmel hängen,
mit der Erde, das dem Leben verleiht,
Um von dort auf die Erdoberfläche zu lassen,
Und wenn ich mal keinen Platz finde,
Werde ich mich dort niederlassen.

Im Winde der vergangenen Zeit,
Das Gesicht der strahlenden Hitze wenden.

Komme nun, Gehe nicht in den Wahnsinn,
Komme im heißen Sommer,
Wie Du sind einige nicht zurückgekommen,
Der Tod ist kein Geschenk
Bhatarsaigh에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 25일 19:30