Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Tid beställning

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tid beställning
본문
Hakahi에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Hej

Jag heter H. H. och kommer från Sverige
Jag ska resa inom Polen under vecka 28 ( 7-13/06 2008) och tänkte göra besök hos er under den tiden om det är möjligt?
Jag vill ha en hel protes i överkäken för dom tänder 7 st. jag har kvar är inget att ha så dessa får ni dra ut och justera dit en protes i stället.
Så vänligen om ni har tid så kan ni boka tid åt mig under denna vecka för under sökning.

M.V.H. H. H.
이 번역물에 관한 주의사항
Name abrev. /pias 080622

제목
Time reservation
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi

My name is H. H. and I'm from Sweden.
I will travel within Poland week 28 ( 7-13/06 2008) and I would like to visit you then, is it possible? I want a whole denture in the upper jaw, because the 7 teeth that I have left are useless, you can pull them out and place a prosthesis there instead.
So please, if you got any time, I would like to make an appointment for dental examination during that week.

Best regards H.H
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 25일 22:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 25일 15:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Pia, "if it's possible" is not interrogative, unless it is just: ", is it possible?"

teeth's ---> teeth

What do you mean by "it's nothing to have"?
are no use? are useless?

put a prosthes ---> place a prosthesis

to do a reservation ----> to make an appointment

this week ----> that week

2008년 6월 25일 16:09

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks a lot for your corrections, I'll edit!

I think that I mean that the teeth are useless, he/ she can't use them.