Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Bir Åžey Var Aramızda

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류

제목
Bir Şey Var Aramızda
본문
young_eagle_bjk에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Birşey var aramızda
Senin bakışlarından belli
Benim yanan yüzümden
Dalıveriyoruz arada bir
İkimizde aynı şeyi düşünüyoruz belki
Gülüşerek başlıyoruz söze
Birşey var aramızda
Onu buldukça kaybediyoruz isteyerek
Fakat ne kadar saklasak nafile
Birşey var aramızda
Senin gözlerin ışıldıyor
Benimse dilimin ucunda

Nahit Ulvi Akgün
이 번역물에 관한 주의사항
ingiliz lehçesinde Nahit Ulvi Akgün'ünün bir şiirinin çevrilmesini istemekteyim.

제목
There is something
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

There is something between us
Obvious from your looks
From my blazing face
We are lost in thoughts now and then
Both thinking the same thing maybe
We begin to talk laughing together
There is something between us
We lose it willingly as we find it
No matter how hard we try to hide it
There is something between us
Your eyes are gleaming
And it is on the tip of my tongue
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 13일 22:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 6일 03:48

handyy
게시물 갯수: 2118
okadar da heveslendim ya çevirmek için -ki çevirdim de- ama sadece ingilizce uzmanları çevirebiliyomuş -soradan farkettim-, bi joker verseniz, ben de şansımı denemek istiyorum

2008년 6월 7일 13:55

handyy
게시물 갯수: 2118
Ohh my!! I am late

2008년 6월 11일 15:28

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi serba, good job.

There's only one line that puzzled me.
"But it is all vain howlong we hide it"

I didn't get that "howlong".

2008년 6월 11일 15:32

serba
게시물 갯수: 655
how long

is it ok. now?

2008년 6월 11일 15:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Well...that would be a better spelling, still...I don't understand the meaning. Could you explain in other words?

2008년 6월 11일 16:22

serba
게시물 갯수: 655
"it is all vain how much we hide it "
I think it should be like this.

2008년 6월 11일 16:29

serba
게시물 갯수: 655

in the meaning conecting to whole text:

it is all useless how much we try to hide it to love each other

2008년 6월 11일 16:41

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Could it mean:
"it's all vain we hide it so much"?

2008년 6월 11일 17:08

serba
게시물 갯수: 655
"it is all vain how much we hide it

what is wrong with this sentence?

2008년 6월 11일 17:55

lilian canale
게시물 갯수: 14972
That "how much" sounds wrong, serba.

What I understand is that they hid strongly what they feel, but it was in vain. It's not worth hiding it.

Am I wrong?

2008년 6월 12일 06:59

serba
게시물 갯수: 655
what ever they try to hide it it is obvious that they love each other.


this is the meaning.

2008년 6월 12일 07:17

serba
게시물 갯수: 655
But it is all vain how hard we hide it

I changed it like this.how is it now?

2008년 6월 12일 17:20

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Well, let's see possible sentences that match the meaning and sound natural in English, OK?

- But we can hardly hide it
- But we uselessly try to hide it
- But it's useless trying to hide it
- But we try in vain to hide it
- Even trying hard to hide it, it's in vain
- No matter how hard we try to hide it (it's in vain)

I think you can take your choice

2008년 6월 13일 07:09

serba
게시물 갯수: 655
ok thanks I have chosen one.

2008년 6월 13일 19:51

kfeto
게시물 갯수: 953
merhaba serba,
nice translation,
just 'maybe' is one word here,
gazes, looks instead of lookings