Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-러시아어 - “Vur YüReðIm”

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어

분류

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
“Vur YüReðIm”
본문
Hott에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

“Vur YüReðIm”

Gün gelir rüzgar, fýrtýna olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüþ cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrý unutmuþ olsa da
Vur durma vur yüreðim vur
Olan olmuþ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatýralarla yaþanmaz ki yazýk olur

제목
бейся, мое сердце
번역
러시아어

katranjyly에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Бейся, мое сердце

День придет, будет ветер, буря
Сердце само себе боль искать будет и найдет

Каждый смех ответ, каждый ответ грех
Не получается, что бы ты ни делал, вдруг что-то восстанет в тебе

Даже если Бог забыл
бейся, не останавливайся, бейся, мое сердце
Все равно что есть что было
Еще хоть одно в жизни биение

Улыбнись, пожалуйста
Сегодняшний день станет вчерашним
Нельзя жить воспоминаниями, ведь потом будешь сожалеть
Garret에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 19일 07:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 4일 09:44

fh
게시물 갯수: 18
Odajdı veter budet uraqan,
Serdse soma naydyot qorı

Kajdıy ulıbka otvet,Kajdıy otvet absurd,
Ne kak ne poluçaetsya,userdse budet uraqan

Ne smotrya çto box ne prostil,
Bey serdse ne ustavay, bey
Vse uje proizaÅŸlo,
bey na jizn eÅŸyo raz

Ulıbaysya pojalusta
Eto den budet vçera
Nam ne jit so oşıbkami,eto budet obsurd