Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - Now nobody's saying ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 나날의 삶

제목
Now nobody's saying ...
번역될 본문
momo44에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

1
'Now nobody's saying
the Chatsworth Estate is the garden of Eden
2
'but it's been a good home to us -
me, Frank Gallagher,
3
'and me kids who l'm proud of,
4
'cos every single one of them
reminds me a little of me.
5
'They can all think for themselves,
which they've me to thank for.'
6
- Run! Run for it!
- Leg it!
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour
je sais pas si vous connaissez shameless
bah en faite c'est une série anglaise que j'adore la saison 1 passait a la télé en francais mais pas la 2 alors je l'ai téléchargé en anglais et j'ai aussi des sous titre ... mais en anglais eux aussi donc vous pouvez me traduire ce premier épisode de la saison 2 (enfin la première partie parce que y a pas la place de tout mettre et puis j'ai pas assez de points)sa serait vraiment super mais c'est super long donc prenez votre temps et si vos voulez je vous passerait aussi les autre épisodes.
langue :français de france
cucumis에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 1월 16일 17:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 15일 19:10

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Do we translate numbers too?

2008년 1월 15일 19:16

momo44
게시물 갯수: 6
no

2008년 1월 15일 19:41

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Sorry, momo44, my question was addressed to an administrator.
Could you please take them off so the text gets shorter and easier to read.
Thanks.

2008년 1월 15일 20:57

momo44
게시물 갯수: 6
ok I've done it

2008년 1월 15일 23:36

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Alright. Thank you.

2008년 1월 16일 01:17

guilon
게시물 갯수: 1549
"-Do we translate numbers too?
"-no

hahahaha

2008년 1월 16일 17:03

cucumis
게시물 갯수: 3785
I've also clean the title.

2008년 1월 16일 22:11

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut momo

Je veux bien traduire ces textes pour toi. Ceci dit, je ne connais pas du tout cette emission. Je n'ai même pas de télé s'il faut tout admettre.

Ce n'est plus la peine que je te demande d'enlever les chiffres, puisque c'est déjà fait (en partie).

Pour les demandes à venir, au lieu de numéroter les différentes phrases, laisses simplement une ligne d'espace, comme après une paragraphe, sinon, tu "payes" aussi le numérotage. Donc moins tu mets de "superflu", plus tu peux mettre de dialogues.

Bises
Tantine