Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Offer for Plovdiv, Bulgaria

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어터키어

분류 자유롭게 쓰기 - 사업 / 직업들

제목
Offer for Plovdiv, Bulgaria
본문
мила에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐

Hello. I’m writing to you from Plovdiv, Bulgaria, (Milka, 49 Mesembria) concerning your price list and our collaboration on the Sofia exhibition. Please provide me with your terms, especially regarding transportation, service and guarantees, as well as the party undertaking expenses. Thank you.

Best regards: ……
이 번역물에 관한 주의사항
Писмото на български изисква редакция. Не става ясен контекстът, чия е офертата и ценовата листа, а от това зависи как ще звучи преводът. Не става ясно и какво в случая значат "Милка" и "Месемврия 49". Милка - фирма? Месемврия 49 - адрес на фирмата? Така или иначе, не е удачно да се вмъкват пълни координати на подателя в тялото на писмото. Ако става дума за първо писмо, се пише "фирма еди коя си, град, държава". За следващи писма може само фирмата. Адресът фигурира отделно, най-често в подписа в края на писмото. Препоръчвам Ви да се осведомите за спецификите на бизнес кореспонденцията.

제목
Plovdiv icin teklif, Bulgaristan
번역
터키어

feb에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba.Size Bulgaristan Plovdiv'den (Milka, 49 Mesembria) fiyat listeniz ve Sofya fuarindaki işbirliğimiz ile ilgili olarak yazıyorum. Lütfen beni özellikle ulaşim, hizmet, garantiler ve aynı zamanda masrafları üstlenecek taraf ile ilgili koşullarınız hakkında bilgilendiriniz. Teşekkürler.

Saygılarımla: ......
p0mmes_frites에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 21일 13:25