Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Βουλγαρικά - كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sasoki28
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

كم عانيت فراقك وانت بعيدة عن انظاري اني احلم دوما ان اكون الى جانبك حتى ولو لم اكن اعرف لغتك الا اني اجيد همساتك وارى عينيك تجيد لغتي

τίτλος
О, как страдам от твоето заминаване..
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από arcobaleno
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

О, как страдам от твоето заминаване..Когато си далеч от погледа ми, аз мечтая да бъда с теб завинаги. Въпреки че не разбирам твоя език, аз разбирам добре твоя шепот и виждам твоите очи свободно на моя език

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
от твоето заминаване - от това,че ти заминаваш..
разбирам добре - се справям с
свободно – без проблеми
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 6 Απρίλιος 2008 13:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Απρίλιος 2008 08:58

arcobaleno
Αριθμός μηνυμάτων: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_87153.html

6 Απρίλιος 2008 08:35

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
bridge is in original page (weird tho, i just realized that no one looks at the original page for bridges )

CC: ViaLuminosa