Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ρουμανικά - Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΡουμανικά

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Danim
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno per vedere tutto il tuo volto...il secondo per vedere i tuoi occhi...il terzo per vedere le tue labbra...e l'immensità per dirti quanto ti amo

τίτλος
Trei luminiţe aprinse pe rând în noapte...una
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από Freya
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Trei luminiţe aprinse pe rând în noapte: una pentru a-ţi vedea tot chipul, a doua ca să-ţi văd ochii, a treia pentru a-ţi vedea buzele...şi imensitatea pentru a-ţi spune cât te iubesc.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"imensitatea" sau "infinitul","eternitatea"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 22 Σεπτέμβριος 2007 22:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Σεπτέμβριος 2007 06:28

SELVAGGIA91025
Αριθμός μηνυμάτων: 1
sono un po arrabbiata con te ma ti voglio bene