Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ιταλικά-Αλβανικά - per entela

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑλβανικά

τίτλος
per entela
Κείμενο
Υποβλήθηκε από giuseppe70
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Non c'è mai una ragione per un ricordo, arriva quando meno lo aspetti senza chiederti permesso. Se è bello conservalo ti darà ragione di vita, anche quando la vita sembrerà non avere un senso. Se il ricordo è brutto sorridi, non permettergli di rovinarti la vita.

τίτλος
per entelen
Μετάφραση
Αλβανικά

Μεταφράστηκε από lora29
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά

Asnjehere nuk ka nje arsye te vecante per nje kujtim,vjen papritur pa kerkuar leje.Neqoftese eshte i bukur do te te jape nje arsye per te jetuar,edhe kur ty te duket se jeta nuk ka kuptim.Neqoftese kujtimi eshte i shemtuar buzeqesh, mos i lejo te te shkaterroje jeten.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nga une - 9 Φεβρουάριος 2008 15:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Σεπτέμβριος 2007 19:11

scoiattolina
Αριθμός μηνυμάτων: 2
pronto?ci sei?

17 Σεπτέμβριος 2007 19:13

scoiattolina
Αριθμός μηνυμάτων: 2
pronto?ci sei?devo sempre aspettare

18 Σεπτέμβριος 2007 20:49

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Salve Scoiattolina, cosa vuoi dire con queti messaggi? Cucumis non è un telefono .