Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İtalyanca-Arnavutça - per entela

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaArnavutça

Başlık
per entela
Metin
Öneri giuseppe70
Kaynak dil: İtalyanca

Non c'è mai una ragione per un ricordo, arriva quando meno lo aspetti senza chiederti permesso. Se è bello conservalo ti darà ragione di vita, anche quando la vita sembrerà non avere un senso. Se il ricordo è brutto sorridi, non permettergli di rovinarti la vita.

Başlık
per entelen
Tercüme
Arnavutça

Çeviri lora29
Hedef dil: Arnavutça

Asnjehere nuk ka nje arsye te vecante per nje kujtim,vjen papritur pa kerkuar leje.Neqoftese eshte i bukur do te te jape nje arsye per te jetuar,edhe kur ty te duket se jeta nuk ka kuptim.Neqoftese kujtimi eshte i shemtuar buzeqesh, mos i lejo te te shkaterroje jeten.
En son nga une tarafından onaylandı - 9 Şubat 2008 15:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Eylül 2007 19:11

scoiattolina
Mesaj Sayısı: 2
pronto?ci sei?

17 Eylül 2007 19:13

scoiattolina
Mesaj Sayısı: 2
pronto?ci sei?devo sempre aspettare

18 Eylül 2007 20:49

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Salve Scoiattolina, cosa vuoi dire con queti messaggi? Cucumis non è un telefono .