Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Φινλανδικά-Γαλλικά - Ei urhot kaukaisen pohjolan

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Ei urhot kaukaisen pohjolan
Κείμενο
Υποβλήθηκε από eangelus
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

Ei urhot kaukaisen pohjolan
Uhan eessä taipuneet
Jälleen pauhaa kansi taivahan
Veri valuu maahan lumiseen
Moni nähdä ei saa enää huomista
Moni jää heitä kaipaamaan
Jälkipolville jää maa rauhaisa
Voiton laulut soi ainiaan
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
c'est un texte que l'on ma soumis sur un site de fanclub d'un groupe de metal finlandais qui s appelle Sonata Arctica.merci beaucoup d'avance!:)

τίτλος
Les valeureux guerriers du nord lointain
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Maribel
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Les valeureux guerriers du nord lointain ne cédèrent pas à la menace
Une fois de plus la voûte céleste gronde
Beaucoup d'entre eux ne verront jamais demain
Beaucoup d'entre nous les pleureront
Les générations à venir demeureront sur une terre en paix
Les chants de victoire résonneront à tout jamais
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Texte poétique concernant la lutte de l'indépendance.
"les valeureux guerriers"=les héros
"la menace" d'un ennemi
"gronde"=grondement du ciel à cause d'une bataille
"beaucoup d'entre nous"=beaucoup de gens
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 14 Απρίλιος 2007 16:21