Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



21Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Askim, gunaydin,sen ne yapiyorsun ???siyah...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙταλικάΡουμανικάΙσπανικάΒουλγαρικά

τίτλος
Askim, gunaydin,sen ne yapiyorsun ???siyah...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nava91
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Askim, gunaydin,sen ne yapiyorsun siyah golzer, nasilsin
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Klavyenizde romence harfler yoksa http://romanian.typeit.org/ adresinden romence harfleri kullanabilirsiniz
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/


τίτλος
My love, good morning.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από nisa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My love, good morning. What are you doing, dark eyes, how are you?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/

Warning : Any translation done not using diacritics when necessary will be systematically rejected.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 31 Μάρτιος 2007 15:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Απρίλιος 2007 05:26

mystic
Αριθμός μηνυμάτων: 6
mylover , good morning ........

6 Φεβρουάριος 2008 15:04

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"dark eyes" yerine "black eyes" daha yerinde olacak.