Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



20Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Locurile la care mă gândesc sunt într-adevăr...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΙταλικάΤουρκικά

τίτλος
Locurile la care mă gândesc sunt într-adevăr...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aybatar
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Locurile la care mă gândesc sunt într-adevăr foarte frumoase, dar datorită prietenilor pe care îi am le pot lua foarte ieftin... Oricum important este să te simţi bine...

τίτλος
The places I am thinking about are very beautiful indeed
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από iepurica
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The places I am thinking about are very beautiful indeed, but, because of the friends I have, I can book it at a very low price… Anyway, what is important is that you enjoy it…
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 15 Ιανουάριος 2007 14:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιανουάριος 2007 12:59

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Is the last part "it/what is important that you enjoy it" or is it "the important thing is that you enjoy it"/"what is important is that you enjoy it" ?

15 Ιανουάριος 2007 13:22

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
The last one, "what is important is that you enjoy it". Thanks, irini. It is annoying how I get lost in simple translations. I hate myself!