Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ιταλικά - ben italyanca öğrenmek istiyorum..

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙταλικάΡωσικά

Κατηγορία Ομιλία - Πολιτισμός

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ben italyanca öğrenmek istiyorum..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tuğçe.
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ben italyanca öğrenmek istiyorum..

τίτλος
Vorrei imparare l'italiano
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από duguit
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Vorrei imparare l'italiano.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
o "ho voglia di imparare l'italiano"
o "voglio imparare l'italiano"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 9 Ιανουάριος 2011 17:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Δεκέμβριος 2010 13:16

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Hi there, duguit!

One little correction: when you use the verb imparare, you must always place the determinative article before the language.
Therefore, you have to correct in this way:

Vorrei imparare italiano. > Vorrei imparare l'italiano.
Ho voglia di imparare italiano. > Ho voglia di imparare l'italiano.
Voglio imparare italiano. > Voglio imparare l'italiano.

Ok?

24 Δεκέμβριος 2010 13:42

duguit
Αριθμός μηνυμάτων: 40
ok, i already wasn't sure about it, tried to check it on internet but it was not useful.

thank you! i'll edit it right now

24 Δεκέμβριος 2010 15:24

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Well done

26 Δεκέμβριος 2010 13:15

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Could you please give me a bridge, Minuet?

CC: minuet