Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Talijanski - ben italyanca öğrenmek istiyorum..

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiTalijanskiRuski

Kategorija Govor - Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ben italyanca öğrenmek istiyorum..
Tekst
Poslao tuğçe.
Izvorni jezik: Turski

ben italyanca öğrenmek istiyorum..

Naslov
Vorrei imparare l'italiano
Prevođenje
Talijanski

Preveo duguit
Ciljni jezik: Talijanski

Vorrei imparare l'italiano.
Primjedbe o prijevodu
o "ho voglia di imparare l'italiano"
o "voglio imparare l'italiano"
Posljednji potvrdio i uredio alexfatt - 9 siječanj 2011 17:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 prosinac 2010 13:16

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi there, duguit!

One little correction: when you use the verb imparare, you must always place the determinative article before the language.
Therefore, you have to correct in this way:

Vorrei imparare italiano. > Vorrei imparare l'italiano.
Ho voglia di imparare italiano. > Ho voglia di imparare l'italiano.
Voglio imparare italiano. > Voglio imparare l'italiano.

Ok?

24 prosinac 2010 13:42

duguit
Broj poruka: 40
ok, i already wasn't sure about it, tried to check it on internet but it was not useful.

thank you! i'll edit it right now

24 prosinac 2010 15:24

alexfatt
Broj poruka: 1538
Well done

26 prosinac 2010 13:15

alexfatt
Broj poruka: 1538
Could you please give me a bridge, Minuet?

CC: minuet