Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Φαροϊκά - fødsel fra ven

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦαροϊκάΔανέζικα

Κατηγορία Πρόταση - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
fødsel fra ven
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από michella88
Γλώσσα πηγής: Φαροϊκά

takk fyri allar heilsanirnar tit. pent gjørt av tykkum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit>Switched "heilsurnar" with "heilsanirnar"</edit> (03/13/francky thanks to Bamsa's explanations)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 13 Μάρτιος 2010 20:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Μάρτιος 2010 17:28

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Bamsa, is there a conjugated verb in this text
Thanks!

CC: Bamsa

13 Μάρτιος 2010 19:03

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi Francky

"gjørt" is a conjugated verb
It is from "at gera" "to do"

But "heilsurnar" isn't the right word..

"Heilsurnar" is the definite form of health in nominative and accusative plural..

Thanks for all the health

The right word must be "heilsanirnar" -> greetings

Thanks for all the greetings

13 Μάρτιος 2010 20:48

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Bamsa!
I edited and relased this request.